Профилактика инфекции и инфекционный контроль в медицинских учреждениях при оказании помощи пациентам с подтвержденным или подозреваемым гриппом A(H1N1)

img
Основные положения стратегий по профилактике инфекции

1. Ключевыми компонентами являются административные средства контроля, включающие соблюдение Стандартных мер предосторожности и Мер предосторожности от попадания капель; предотвращение массовых скоплений и соблюдение дистанции между пациентами (> 1 м); организацию служб; политику рационального использования имеющихся запасов; политику проведения процедур среди пациентов; усиление инфраструктуры инфекционного контроля.
2. Средства контроля окружающей обстановки/инженерные средства контроля, такие как базовая инфраструктура медицинского учреждения2, достаточная вентиляция, надлежащее размещение пациентов и надлежащая уборка помещений, могут способствовать уменьшению распространения некоторых респираторных патогенных микроорганизмов во время оказания медицинской помощи.
3. Рациональное использование имеющихся средств индивидуальной защиты (СИЗ) и надлежащая гигиена рук.

Важнейшие меры:


• Не допускать скопления пациентов, соблюдать дистанцию между пациентами;
• Защищать слизистую оболочку рта и носа;
• Соблюдать гигиену рук.

Краткое изложение мер предосторожности

Для персонала, осуществляющего уход за пациентами с подозреваемой или подтвержденной инфекцией гриппа A(H1N1) и за пациентами с гриппоподобными симптомами.
При работе в непосредственном контакте с пациентами с подозреваемой или подтвержденной инфекцией гриппа A(H1N1) необходимо усилить Стандартные меры предосторожности3 и Меры предосторожности от попадания капель4. Ключевые элементы:
• использовать медицинскую или хирургическую маску;
• придавать особое значение гигиене рук; и
• обеспечивать помещения и средства для гигиены рук.
В соответствии со Стандартными мерами предосторожности 3, в случае риска попадания брызг на лицо:
• использовать средства защиты для лица! Использовать либо1 медицинскую или хирургическую маску и защитные щитки или очки, либо2 защитную маску и
• использовать халат и чистые перчатки.

НЕ ЗАБЫВАТЬ О ГИГИЕНЕ РУК ПОСЛЕ СНЯТИЯ ЭТИХ ПРЕДМЕТОВ!


Процедуры, при которых образуются аэрозоли (например, удаление жидкости из дыхательных путей, интубация, реанимация, бронхоскопия, аутопсия), связаны с повышенным риском передачи инфекции, и меры предосторожности в области инфекционного контроля должны включать использование:
• респиратора для защиты от попадания частиц (например, EU FFP2, US NIOSH-certified N95);
• средств защиты для глаз (то есть очков);
• чистого, нестерильного халата с длинными рукавами;
• перчаток (для некоторых из этих процедур необходимы стерильные перчатки).

Ключевые элементы для медицинских учреждений

• Базовые рекомендации по инфекционному контролю для всех медицинских учреждений
Стандартные меры предосторожности и Меры предосторожности от попадания капель во время ухода за пациентом с острым лихорадочным респираторным заболеванием.
• Гигиена дыхательных путей/соблюдение правил при кашле
При кашле работники здравоохранения, пациенты и члены их семей должны закрывать рот и нос платком/салфеткой, а затем мыть руки.
• Меры предосторожности в области инфекционного контроля в отношении подозреваемой или подтвержденной инфекции гриппа A(H1N1)
Поместить пациента в палату с надлежащей вентиляцией. Если невозможно помещать пациентов в отдельные палаты, соблюдать расстояние не менее 1 метра между койками в палатах. Все люди, входящие в изолированную палату, должны соблюдать Стандартные меры предосторожности и Меры предосторожности от попадания капель.
• Сортировка пациентов, раннее распознавание инфекции гриппа A(H1N1) и сообщение о ней
Рассматривать возможность инфекции гриппа A(H1N1) у пациентов с острым лихорадочным респираторным заболеванием, которые находились в пораженном районе за неделю до наступления симптомов и которые имели контакты с пациентом или животным, инфицированным гриппом A(H1N1).
• Дополнительные меры по уменьшению внутрибольничной передачи вируса гриппа A(H1N1)
Ограничивать число работников здравоохранения/членов семей/посетителей, контактирующих с пациентом с гриппом A(H1N1).
• Взятие образцов, их транспортировка и обращение с ними внутри медицинских учреждений
Соблюдать Стандартные меры предосторожности и Меры предосторожности от попадания капель при взятии образцов.
Соблюдать Стандартные меры предосторожности при транспортировке образцов в лабораторию. Лаборатории медицинских учреждений должны соблюдать надлежащие правила биологической безопасности.
• Рекомендации членам семьи/посетителям
Число членов семей/посетителей необходимо ограничивать теми, кто оказывает существенную поддержку пациенту. Как и работники здравоохранения, эти люди должны соблюдать те же меры предосторожности в области инфекционного контроля.
• Транспортировка пациентов внутри медицинских учреждений
Пациенты с подозреваемым или подтвержденным гриппом A(H1N1) должны носить медицинские/хирургические маски.
• Уход до госпитализации
Все лица, осуществляющие уход за пациентами с подозреваемым гриппом A(H1N1), должны соблюдать такие же меры предосторожности в области инфекционного контроля, которые соблюдаются во время оказания помощи в больницах (например, при транспортировке в больницу).
• Гигиена труда
Вести наблюдение за работниками здравоохранения, имеющими контакты с пациентами с гриппом A(H1N1). Антивирусную профилактику необходимо проводить в соответствии с местной политикой. Работники здравоохранения с симптомами болезни должны оставаться дома.
• Удаление отходов
Обращаться с любыми отходами, которые могут быть заражены вирусом гриппа A(H1N1), как с инфекционными клиническими отходами, например, с использованными масками.
• Посуда/столовые приборы
Мыть обычными методами с моющими средствами. Использовать нестерильные резиновые перчатки.
• Постельное и другое белье для стирки
Стирать обычными методами с моющими средствами; не трясти постельное и другое белье во время обращения с ним до стирки. Использовать нестерильные резиновые перчатки.
• Уборка и дезинфекция помещений
Регулярно мыть загрязненные и/или часто касаемые поверхности, например, дверные ручки, с дезинфицирующим средством.
• Предметы для ухода за пациентом
Выделять отдельные предметы для ухода за пациентами с гриппом A(H1N1). Если это не возможно, эти предметы необходимо мыть и дезинфицировать перед тем, как вновь их использовать для ухода за другим пациентом.
• Длительность соблюдения мер предосторожности в области инфекционного контроля по отношению к гриппу A(H1N1)
В зависимости от продолжительности симптомов.
• Выписка пациентов
Если пациент с гриппом A(H1N1) выписывается из больницы, оставаясь инфекционным (то есть выписывается в период, когда необходимо соблюдать меры предосторожности в области инфекционного контроля: см. пункт 16 выше), проинструктировать членов семьи в отношении надлежащих мер предосторожности в области инфекционного контроля в домашних условиях.
• Установление приоритетов для СИЗ в условиях ограниченных запасов
Приоритетами являются медицинские/хирургические маски для ухода за всеми пациентами с гриппом A(H1N1) и гигиена рук.
• Инженерные средства контроля в медицинских учреждениях
По возможности, пациентов с гриппом A(H1N1) необходимо помещать в отдельные палаты с надлежащей вентиляцией. Процедуры, при которых образуются аэрозоли, должны проводиться в хорошо вентилируемых местах.
• Обращение с пациентами после смерти
Персонал морга и работники похоронных служб должны соблюдать Стандартные меры предосторожности, то есть соблюдать надлежащую гигиену рук и использовать надлежащие СИЗ (халаты, перчатки и средства защиты для лица в случае риска попадания брызг на тело и лицо работника из жидкостей/выделений пациента).
• Деятельность руководителей медицинских учреждений
Обучение, подготовка и информирование о риске. Надлежащее кадровое обеспечение и обеспечение запасов средств и материалов.
• Медицинская помощь в общинах
Максимально ограничить контакты с больным человеком. Если нельзя избежать тесных контактов, использовать наилучшие из имеющихся средств защиты от попадания капель из дыхательных путей больного человека и соблюдать гигиену рук.

1.Публикация доступна на сайте: http://www.who.int/csr/resources/publications/WHO_CD_EPR_2007_6/en/index.html
2.Для получения дополнительной информации см. Essential environmental health standards in health care. Geneva, World Health Organization, 2008. Публикация доступна на сайте: http://whqlibdoc.who.int/publications/2008/9789241547239_eng.pdf
3.Стандартные меры предосторожности:основные меры предосторожности, предназначенные для минимизации прямого незащищенного контакта с потенциально инфицированными кровью, жидкостями или выделениями организма www.who.int/csr/resources/publications/standardprecautions/en/index.html
4.Меры предосторожности от попадания капель: работники здравоохранения должны надевать медицинскую маску при работе с пациентом на расстоянии менее 1 метра.

Опубликовано на сайте ВОЗ 29.04.2009 г.